Kunjungi:

Senin, 21 Desember 2015

Galileo Galilei - Pendaki [Climber]


bokura no yama o nobotteitanda
surihette ku nowa jikan dake janai
jiyuu o shiru to tobitakunatte
afureru kimochi ni kidzuiteshimau yo 

Kita mendaki gunung kita,
Dan melebihi sekedar sekali dibuat babak belur.
Tapi begitu kita mengenal kebebasan, kita 'kan ingin terbang,
Dan memperhatikan perasaan yang meluap-luap ini.

ima nimo todokisou dayo chikadzuku tabi ni kirameki
me no mae ni hirogaru bokura no tame no keshiki 

Aku berasa seperti 'kan meraihnya - Itu bersinar cerah sebagaimana perwujudannya datang,
Menyebar luas di depan mata kita: pemandangan teruntuk kita seorang!

korekara datte boku no hai wa
nobotte oriru made kokyuu dekiru yo
tadoritsuitemo “mokkai!” tte kanji
mezasu sono chouten 

Paru-paruku masih bisa terus bernapas,
Selama yang dibutuhkan 'tuk bangun dan mundur.
Meski daku akhirnya tiba, kukan mengatakan, "Sekali lagi!"
Terus incarlah sang puncak!

giwaku o wasurete wa fumikon de
massugu ton de iku bokura
aegu you ni chuu o oyoida te ga
tsukanda sono setsuna 

Melupakan semua keraguan dan menginjakinya,
kita pun terbang lurus ke depan,
Menuju saat-saat yang tergenggam oleh tangan kita,
Seraya itu galaunya berenang melalui udara terbuka! Saat itu…

kakeashi no hyappo ni kasaneru omoi ga
tsukinai you ni kuzurenai you ni
jibun o shiru to tobenakunatte
afureru kimochi mo hara ni kukurunda 

Emosi ini membangun setiap seratus kali lipat dua langkah yang kita ambil
Kita mencoba 'tuk tak mati kutu ... akibat meruntuh jatuh ...
Andai kita sadari diri sendiri, kita 'kan kehilangan kemampuan 'tuk terbang,
Dan perasaan yang meluap itu akan terikat di dalam.

hosometa me de niranda mabushisugiru hizashi to
kibishisa mashiteku bokura no tame no keshiki 

Menuju arah matahari yang terlalu terang, yang mengundang tatapan kita,
Dan pemandangan yang semakin erat teruntuk kita seorang ...

korekara datte boku no hai wa
sora made tsuita tte kokyuu dekiru yo
asayake ni muke “mokkai!” tte kanji
mezasu sono chouten 

Paru-paruku masih bisa terus bernapas,
Selama yang dibutuhkan 'tuk mencapai sang langit
Menghadap ke matahari terbit, kukan mengatakan, "Sekali lagi!"
Terus incarlah sang puncak!

tachidomattemo ashibumi shite
massugu tobu chansu o matsu yo
motometa yubi no saki tsukitatete
hikkaita sono setsuna 

Meski kuhentikan kemajuanku, kukan terus menandai sang waktu,
Menunggu kesempatan 'tuk terbang menerjang.
Menyodorkan ujung jemariku yang menuntut,
Kala itu mengikis hilang saat itu juga! Saat itu…

kuraimaa ima sugu kono bokura ni 

Sekarang, kita haruslah menjadi pendaki!

setsuna o kure
setsuna o kure
setsuna o kure
me ga samete
shimau mae ni
me ga sameru
you na
setsuna o
kure yo

Berikanku saat itu!
Berikanku saat itu!
Berikanku saat itu!
Di hadapan mataku,
yang terbuka,
Berikan aku,
saat-saat semacam itu,
Itu akan,
membuka mataku!


Translirik dari LN

Sumbangan

0 komentar:

Posting Komentar