Kunjungi:

Rabu, 12 November 2014

Sayaka Sasaki - Chiastolite


What's the truth of end of the world?

Apa sejatinya arti akhir dunia?

-While there's life, there's pleasure-
-While there's life, there's hope-

-Dikala ada kehidupan, ada pula kesenangan-
-Dimana ada kehidupan, ada pula harapan-

tachiagaru ishi saegiru mono wa
utakata yori umareshi mugen
zanki no kane yo hora
ushinawareta wa ga toki o aganae

Halangi keinginan 'tuk bangkit,
Ialah fantasi yang terlahir dari kefanaan.
Oh, denting lonceng rasa malu,
Tebuslah waktu yang hilang dariku.

[towa no] itami to
[moyuru] shirushi o kakaete

[Abadi] Kepedihan,
[Dengan membara] Bukti cinta di tangan...

ikinuku mo sadame
omoi tsugaretaru chi no tame
nokosareta yue wa
kono mi o motte chi ni sugaru

Bertahan hidup tuh juga nasib,
Karena perasaan yang terwaris-darahkan.
Dikala cuman aku 'aja yang tertinggal,
Kukan gunakan badan ini 'tuk berpegang teguh pada Bumi.

Ah hibiku koe wa madoi mezamesasete
Ah kizamareteku kiseki kurikaesanu kyasutoraito

Ah, suara gemilang yang keluarkanku dari kebingungan!
Ah, lintasannya tengah diatur, tak pernah berulang... CHIASTOLITE!

-While there's life, there's sorrow-
-While there's life, there's hope-

-Dikala ada kehidupan, ada pula kenestapaan-
-Dimana ada kehidupan, ada pula harapan-

zawameku kaze sariyuku mono ga
tsumikasaneshi kioku ni ureu
amata no hoshikuzu ga
yami ni tokete kono mune o yusaburu

Lolongan angin, dan yang t'lah binasa,
Mendukakan bejibun ingatannya,
Yang sebanyak buih bintang...
Meleleh ke dalam kegelapan, menggetarkan dadaku.

[onaji] itami o
[mune ni] yakitsuke mitashite
[towa no] hikari ni
[moyuru] chigiri o kakagete tsunaide

[Yang sama] Kepedihan...
[Ke dadaku] Ia membara, penuhiku...
[Dalam keabadian] Cahaya,
[Sumpah yang membara] Terangkat, 'tuk bersatu...

ikinuku mo sadame
yoroi tsugaretaru chi no tame
tozasareta yume wa
hokori o motte chi ni togeru

Bertahan hidup tuh juga nasib,
Karena baju zirah darah yang terwaris-darahkan..
Mimpi ini, seusai ditutup,
'kan melaju dengan bangga dan penuhi sang Bumi.

Ah! yamanu koe wa nagai toki o koete
Ah! nagareru namida nugui tobira kowase kyasutoraito

Ah, suara tak berujung yang 'lampaui bertahun-tahunnya waktu!
Ah, seka air mata yang mengalir disaat kuterobos pintunya... CHIASTOLITE!

[toga no] itami ni
[somaru] inochi o sasagete

[Dalam keabadian] Kepedihan,
[Yang ternoda] Yang kehidupan tawarkan...

chiri iku mo sadame
tomo ni sora e to kaeru made
nokosareta yume wa
hokori o motte ji ni togeru

Jatuh ke kematian tuh juga nasib,
Sampai kita bisa kembali bersama ke langit.
Sementara mimpi ditinggalkan,
'kan melalang dengan bangga dan penuhi sang Bumi.

koko kara
ikinuku mo sadame
omoi tsugaretaru chi no tame
nokosareta yue wa
kono mi o motte chi ni sugaru

Sedari sini,
Bertahan hidup tuh juga nasib,
Karena perasaan yang diwaris-darahkan.
Sebegitu cuma aku 'aja yang tertinggal,
Kukan gunakan badan ini tuk berpegang teguh pada bumi.

Ah hibiku koe wa madoi mezamesasete
Ah kizamareteku kiseki kurikaesanu kyasutoraito

Ah, suara gemilang yang keluarkanku dari kebingungan!
Ah, lintasannya tengah diatur, tak pernah berulang... CHIASTOLITE!

What's the truth of“ending”?
meguri meguru
What's the truth of“avenging”?
asu naki yume o

Apakah sebenarnya arti "sang akhir"?
Berputar dan berulang-ulang...
Apakah sebenarnya arti "balas dendam"?
Mimpi tanpa hari esok...


Sumbangan

0 komentar:

Posting Komentar