Kunjungi:

Latest Post

Senin, 30 November 2015

TECHNOBOYS PULCRAFT GREEN-FUND - Di Tengah Gemelitik Gelombang Keterlupaan yang Menggema [Uchiyoserareta Boukyaku no Zankyou ni]


ashimoto ni uchiyoseru nowa kioku no kakera
suna no you ni sarawareteku, itsuwari
kuzurete… kieteshimau 

Yang menggelitik kakiku tuh serpihan kenangan -
Kepalsuan, mengaduk-adukku seperti aliran pasir.
Runtuh jatuh... dan menghilang.

sugisatteshimatta omoi no zankyou ni
yasashiku fureta yubisaki wa katachi o kureta 

Mendengar gema perasaan yang berhasil lolos dariku,
Belaian jemari lembutku memberinya bentuk.

sono utsukushii hohoemi no oku niwa kitto
shiroi, moroi… shinjitsu sore dake o tomeru no
nanimo matou koto o yurusarenai inori no
tooi koe ga hibiku 

Di balik senyum yang indah itu, pasti,
ada kebenaran yang putih nun rapuh ... - itu saja yang tertawan.
Tak diizinkan untuk menyelubungi diri dalam apa pun,
Suara nun jauh dari sang pendoa melantang.

ima wa mada mune de sasayaku kioku no kakera
toki to iu nami no oto ni, itsuka wa
magirete… aseteshimau 

Untuk saat ini, masih berbisik dalam hatiku, tuh serpihan kenangan -
Dalam suara ombak yang dikenal sebagai waktu, akhirnya,
akan menyelinap pergi ... dan memudar warnanya.

“wasuretai towa omowanai nara?” to
tsugeta anata wa, zankyou o tsunagiawaseta 

Mengatakan padaku, "Andai kau tak bisa membuat dirimu 'lupakannya ..."
Kau ikat gema ini satu sama lainnya.

tada utsukushii mama de areba kamawanai to
shiroi, moroi… shinjitsu, sore dake o motometemo
tsukurou koto saemo kanawanai hokorobi o
itamu koe ga hibiku 

Orang-orang bisa mengaku hanya pedulikan keindahan,
dari kebenaran yang putih nun rapuh ... - tapi bahkan hanya dengan mencari itu,
Sebuah jahitan terbuka yang tak pernah dapat diperbaiki,
'kan menjeritkan kesedihannya.

shiritai kara te o nobashita
koko niwa mada, arinomama nokotteiru 

Kuingin tahu, jadi kuulurkan tanganku
Di tempat ini, itu masih tetap dalam bentuk aslinya.

sono utsukushii hohoemi no oku niwa kitto
shiroi, moroi… shinjitsu sore dake o tomeru no
nanimo matou koto o yurusarenai inori no
tooi koe ga hibiku

Di balik senyum yang indah itu, pasti,
ada kebenaran yang putih nun rapuh ... - itu saja yang tertawan.
Tak diizinkan untuk menyelubungi diri dalam apa pun,
Suara nun jauh dari sang pendoa melantang.


Translirik dari LN

Sumbangan

TRUE - Duhai Jawaban [Dear Answer]


deguchi wa mienai shikoukairo harimegurase
sakibashiru souzou kotae wa doko ni aru no
atarisawari no nai you na sumashita kotoba ja
watashi jishin no kakushin ni mo furerarenai

Kutak bisa melihat jalan keluar. Jalan pikiranku kian menyebar
Imajinasiku mendahuluiku. Di manakah jawabannya?
Kata yang jelas, yang tampaknya tak 'miliki hambatan
mana bisa menyentuh intiku

ura to omote no senaka awase
kumiawaseta hitotsu no pazuru

Permukaan segala hal dan kebalikannya saling membelakangi
Jika kau menggabungkannya, jadilah teka-teki tunggal

hodokenai kokoro no ito ga orinasu mirai e
toki ga toketeyuku no nara
owaranai itami wa kirei na uso de kazarou
mujun to iu na no kibou ga aru no nara
kimi to iu sonzai sore ga kotae datte ii

Jika waktu akan mencair menuju masa depan
Terjalin dengan jeratan hatiku yang tak bisa dilepas,
Lantas mari kita hiasi kepedihan tak berujung dengan kebohongan yang indah
Jika ada harapan yang disebut "kontradiksi,"
Akan baik-baik saja meski keberadaanmu adalah jawabannya

nou no okusoko ni shimitsuita kegare mitai
mienai atsuryoku de watashi o shibaranaide

Jangan mengikatku dengan tekanan yang tak terlihat,
Seperti noda yang menodai lubuk pikiranku

ikiru riyuu mo nai mama ni shindeiku nante
oto o tatezu kuzureteiku suna no oshiro

Sungguh sesuatu yang nanti mati tanpa 'miliki alasan 'tuk hidup
Sebuah istana pasir runtuh tanpa membuat suara

gensou yori mo kirei na
genjitsu ni kasaneta hajimari
futatsu no tamashii furete wa kieteshimau
utsurou hibi ni ukatsu na yume o

Inilah awal dari kenyataan yang bertumpang tindih 
yang lebih indah dari ilusi
Ketika dua jiwa bersentuhan, mereka pun memudar
Aku asal bermimpi selama hari-hari berganti

hatashinai michi e to ai o teguri yoseteiku
seimei itsukushimu you ni
shirihajimeta fukusen wa sayonara no michishirube
ate no  nai sekai to kimi wa warau no darou

Kugambar cinta menuju ketidakdikenalan yang tanpa henti
Bayangan yang terpatri di batu adalah panduan 'tuk perpisahan
Yang tampaknya menghargai hidup
Aku ingin tahu apakah dirimu dan dunia yang tanpa tujuan 'kan tertawa

oshiete yo oshiete naze omoeba omou hodo
namida tomaranakunaru no
toraeta ki ni naru rinkaku dake no sukui nante
Ah umeteshimaetara 

Tolong katakan padaku, katakan padaku, mengapa semakin kupikirkan hal ini,
Air mata ini tiada mau berhenti?
Ini mengendalikanku, dan ada di pikiranku. Apa pula kok hanya diselamatkan di permukaan
Ah, kalau saja aku bisa mengubur semuanya

hodokenai kokoro no ito ga orinasu mirai e
toki ga toketeyuku no nara
owaranai itami wa kirei na uso de kazarou
mujun to iu na no kibou ga aru no nara
kimi to iu sonzai sore ga kotae datte ii

Jika waktu akan mencair menuju masa depan
Terjalin dengan jeratan hatiku yang tak bisa dilepas,
Lantas mari kita hiasi kepedihan tak berujung dengan kebohongan yang indah
Jika ada harapan yang disebut "kontradiksi,"
Akan baik-baik saja meski keberadaanmu adalah jawabannya


Translirik dari LN

Sumbangan

ALI PROJECT - Bunga Sempurna Cinta [Haramitsu Renge]


ikiru no wa ma no michi
megutte koete
deaishi wa unmei ka
mezame no chi wa shin no yume 

Tempat kita hidup adalah jalan setan...
Susuri sekitarnya dan melewatinya
tuh kesempatan kita temukan ulah sang nasib?
Tanah terbangun adalah mimpi yang sejati

shinwa yori tooi hibi
watashi wa honoo no tori
ou no kata o hanare
guren no sora ni tonda 

Hari-hari yang lebih jauh dari mitos
Akulah phoenix
Aku terpisahkan dari bahu kaisar
Dan melonjak terbang ke langit merah

nante nagai tabi na no
kioku wa suna to mai
ima wa anata no ude
yatto yasuragi oboe temo 

Sungguhlah ini perjalanan yang panjang 
Kenanganku menari bersama pasir
Kini di dalam lenganmu
Aku akhirnya merasakan ketenangan,

mada tsubasa o ken ni kae 

Tapi tetap saja kukan ubah sayapku menjadi pisau

aisuru wa shuradou
kugutte ochite
matoishi wa hiiro no toge no yoroi
kono namami ga shi no hana nara
anata no katana de sakasete hoshii 

Mengasihi adalah Alam Asura,
Melewatinya dan jatuh ke bawah
Aku kenakan baju besi merah berduri
Jika daging dan darah ini adalah bunga kematian,
Lalu, kuingin kau buatnya memekar dengan pedangmu

yasashisa to hikikae ni
tsuyosa o te ni irete
hito wa yami no saki ni
aru mono o satoritai 

Sebagai ganti kebaikan
Kuperoleh kekuatan
Semua orang ingin memahami
apa yang ada di balik kegelapan

watashi mo kawatteyuku
kokoro no okusoko de
oto o tatete hiraku
hachisu no tsubomi o kanjitemo 

Aku pun merubah juga
lubuk terdalam hatiku
Meski aku bisa merasakan
Teratai mekar yang terbuka dengan bersuara

suimen ni uku chi no hanabira 

Kelopak darah mengapung di permukaan air

ai no chi wa sengoku
naze matanoyo mo
hirugaeru akai kinu hagoromo
jigoku no hi de orarenagara
anata ni tennyo no sugata miseru 

Tanah cinta adalah negara yang berperang
Mengapa akhirat pun begitu juga?
Jubah malaikat merah sutra berkibaran
Meskipun itu ditenun dari api neraka
Kukan tunjukkanmu wujud seorang wanita surgawi

ikiru no wa ma no michi
megutte koete
oni ni nare onna yo
tataeutae karyoubinga 

Tempat kita hidup adalah jalan setan...
Susuri sekitarnya dan melewatinya
Perempuan, menjadi setan
Berikan pujian dan nyanyian pada burung kerajaan Buddha dengan suara yang indah

aisuru wa shuradou
kugutte ochite
matoi shi wa hiiro no toge no yoroi
kono namami wa shi no hana na no
anata no katana de chirasete hoshii

Mengasihi adalah Alam Asura,
Melewatinya dan jatuh ke bawah
Aku kenakan baju besi merah berduri
Jika daging dan darah ini adalah bunga kematian,
Lalu, kuingin kau buatnya memekar dengan pedangmu


Translirik dari LN

Sumbangan

Jumat, 27 November 2015

Mikio Sakai - Identity


takami o mezasu nosa A brave new world jounetsu no kissaki de
kono basho ni kizamu nowa It’s my soul 

Kita 'kan incar tingkatan baru: Dunia Baru, dengan pucuk semangat kita!
Dan yang ingin kuukir di tempat ini tuh jiwaku!

dare nimo furesasenai aidentiti kyoumei shiteku kodou
unmei wa kono isshun de kimaru darou 

Identitas yang tak boleh siapapun sentuh ini telah disuarakan oleh gaungan hati kita
Takdir kita 'kan ditentukan seketika ini juga!

“kakugo” o azawaraeba ii ogori takabureba ii
mayoi fumitsubushi Let’s go ahead! ~Let’s go ahead, Right now~

Mereka bisa tertawakan tekad kita, bahkan marah pun EGP.
Injaki segala keraguan kita, ayo maju! ~Ayo maju, sekarang~

dakara ima uchiyaburu nosa sou ashita o fusagu omoi doa o
zenryoku de jibun tsukaitsukuse dotanba no kuraimakkusu
It’s time to take a top 

Karena kita 'kan menembusnya sekarang – ya, lalui pintu besar yang halangi esok kita!
Jadi keluarkan segalamu, sebuah klimaks di momen terakhir!
Sudah waktunya 'tuk merebut puncak!

uchikeshitemiseru sa imeeji o shinka ni shinka kasane
kono mich no kiseki wa boku ga tsukuru nosa 

Kukan menikung imajinasiku saat ini, sedikit demi sedikit memperdalam evolusi –
Kukan susuri semua jalan bahaduri ini!

honnou ga ugomekunda toki ni jama na seorii
rimittaa hazushite Let’s go ahead! ~Let’s go ahead, Right now~

Instingku menggeliat dengan sebuah teori yang terkadang merintangi
Lepaskan segala batasan kita, ayo maju! ~Ayo maju, sekarang~

dakara ima tsukiyaburu nosa sou mirai o kobamu atsui doa o
kishikaisei me no mae no chansu o minogasu wake ga nai kara
hanatareta hikari no naka de tamashii no netsu o ageteku nosa
saikou no raibaru to mukiatta haisui no kuraimakkusu
It’s time to take a top 

Karena kita 'kan menembusnya sekarang – ya, lalui pintu tebal yang PHP-kan masa depan kita!
Kita 'kan balas kembali, karena tak mungkin kita lewatkan kesempatan di depan mata!
Di tengah cahaya yang kita pancarkan, panas dari jiwa kita makin meningkat saja –
Hadapi lawan terkuat kita dalam sebuah klimaks tanpa bisa lari!
Inilah waktunya untuk merebut puncak!

ikiteru akashi sa Let’s go ahead! 

Inilah bukti kalau kita masih hidup, jadi ayo maju!

dakara ima uchiyaburu nosa sou ashita o fusagu omoi doa o
saikyou no jibun tsukaitsukuse togisumasareta kokoro de
ichigeki de tsukiyaburu no sa sou mirai o kobamu atsui doa o
kishikaisei sono toki ga kita nosa dotanba no kuraimakkusu
It’s time to take a top

Karena kita 'kan menerobosnya sekarang – ya, lalui pintu besar yang halangi esok kita!
Jadi kembangkan segala kekuatan dan kelemahanmu, yang terkekalkan oleh hati terasahmu!
Dengan sekali serang, kita 'kan menembusnya sekarang – ya, lalui pintu tebal yang PHP-kan masa depan kita!
Waktunya mengejar ketertinggalan telah tiba – sebuah klimaks di momen akhir:
Inilah waktunya merebut puncak!


Translirik dari LN

Sumbangan

AOP - Hanamaru Pippi tuh Cewek Baik [Hanamaru Pippi wa Yoiko dake]


hirari hirari mo suki no uchi to
kakekomi suberikomi uttori

Terus sok ringan dan gesit di segala kesempatan
Bergegas dan seluncuran - tidak berpikiran apapun!

korezo kamikaze sou taiyou
mushinoiki hito shirezu

Datanglah angin agung sungguhan, dan matahari di belakangnya -
Pada pintu kematian dengan tanpa terlihat jiwa barang satu pun!

taihen nano genba ha kaji
urei na omeme kara hassha da po-n

Gaswat nih - daerah ini terbakar membara!
Sinar tertembakkan dari mata yang suram!

dou kana kore shingata gimikku
amari ni kakumeiteki na hito

Bagaimana? Suka sama trik baru ini?
Dia sungguh revolusioner 'dah!

Hanamaru Pippi wa Yoiko dake 
koko kara hajimete kokontouzai
nariyamanu hana kuberu wa suiheisen
meromero torokete popon chuuchuu sa

ashita mo kinou no yoi ko dake

Ini akan dimulai sekarang, di semua waktu dan tempat -
Bunga terus memanggil seraya cakrawala lemparkannya ke atas api.
Jatuh dimabuk cinta, itu menjawil dan mencium
Tapi hanya buat anak-anak yang berperilaku baik pas kemarin dan esok!

uchuu kara kita sugome no supekku!
berodashi yakko chan
dengen nuichimau ka mou

Dia datang ke sini dari ruang angkasa berspek tinggi yang tawarkan:
Aksi Lidah Yakko-chan!
Kita tarik 'aja kah colokan dia?

datte
modorenai? aa
kaerenai? aa

Habisnya,
Sekarang dia tak bisa kembali? Ahh!
Dia tak bisa balik ke rumah? Ahh!

jigen shiki karamiti

Ini tuh bencana berbatas waktu!

isshou zenryoku moratoriamu
kyou kara ashita wa kinou no mirai
herahera odoketa gochi de chuunyuu sa
yoroshiku oagari osomatsu sa-n!

Moratorium berkekuatan penuh dengan semua kehidupan yang ia punya.
Mulai hari ini, besok adalah masa kemarin!
Dengan gelak tawa meringis dan pesta meriah,
Halo! Pesanannya sudah siap! Kuharap kau menikmatinya!

chu-chu chucchu
chu-ruchuru chururira
ame nimo kaze nimo makezu
chiramori no bigaku ya barabara

Chu-chu chucchu,
Chu-ruchuru chururira,
Menolak alergen dan bahkan flu biasa
Tumpukan estetika dengan kinclongan yang tersebar ke sekitar!


Translirik dari LN

Sumbangan

MAN WITH A MISSION - Angkatlah Benderamu [Raise Your Flag]


Under pressure you are waiting for direction
Going on the road without your mind

Di bawah tekanan kau menunggu arahan
'tuk susuri jalan tanpa pikir panjang

All misleads they give ignoring our decisions
Killing yourself your soul we have inside

Segala kecohan yang mereka berikan 'tuk abaikan keputusan kita
Bakal membunuh jiwa sendiri dalam diri kita

No one else but you are I’m waiting for
We can start it on just right here right now

Tiada yang lain, hanya dikaulah yang kutunggu
Kita bisa memulainya sedari sini dan saat ini juga

Fear and circulation
But I am ready now
We can struggle and muzzle the world before it fades away

Ketakutan dan keberulangan
Tapi, kini aku sudahlah siap
Kita bisa berjuang dan membungkam dunia sebelum ia menghilang!

Raise your flag
koe no kagiri
koe no kagiri
koe no kagiri sakende

Angkat benderamu!
Teruslah berteriak-
Teruslah berteriak-
Teruslah berteriak-
Hingga suaramu menghilang!

kitto itsuka
itsuka dokoka
tadoritsuku to shinjite

Kuyakin suatu saat nanti,
Suatu saat, di suatu tempat…
Kau percayai 'kan tiba di sana.

Come on and raise your flag
So just raise your flag
nando kujike mayoedo

Ayolah, angkat benderamu!
Angkat sajalah benderamu,
Mau seberapa kali pun kau hancur dan kehilangan arah!

iki no kagiri
tsudzuku kagiri
yume o mitsudzuke samayou

Menuju penghujung napasmu…
Selama kau bisa tetap melangkah maju…
Kau 'kan mengembara tanpa tujuan, melihat mimpi yang terus berlanjut!

All mistakes I made are blurring my reflection
And it is more than I achieved so far

Segala kesalahan yang t'lah kulakukan kaburkan bayang-bayangku
Dan itu sudahlah melebihi apa yang kucapai

Taking this ship or not depends on your intention
To be the soldier or one bystander

Naiki kapal ini atau tidak, tergantung pada modusmu
Untuk menjadi sang prajurit atau hanya seorang pengamat

agakitsuduke taorekujike
haiagatte hashiritsudzukete

Tetap berjuang, jatuh dan kehilangan semangatmu,
Lalu beranjak naiklah dan teruslah berlari!

owari naki
yume no ma to ma
We can struggle and muzzle the world before it fades away

Di dalam ruang,
Antara mimpi yang tak berujung,
Kita bisa berjuang dan membungkam dunia sebelum ia menghilang!

Raise your flag
koe no kagiri
koe no kagiri
koe no kagiri sakende

Angkat benderamu!
Teruslah berteriak-
Teruslah berteriak-
Teruslah berteriak-
Hingga suaramu menghilang!

kitto itsuka
itsuka doko ka
tadoritsuku to shinjite

Kuyakin suatu saat nanti,
Suatu saat, di suatu tempat…
Kau percayai 'kan tiba di sana.

Come on and raise your flag
So just raise your flag
nando kujike mayoedo

Ayolah, angkat benderamu!
Angkat sajalah benderamu,
Mau seberapa kali pun kau hancur dan kehilangan arah!

iki no kagiri
tsudzuku kagiri
yume o mitsuduzke samayou

Menuju penghujung napasmu…
Selama kau bisa tetap melangkah maju…
Kau 'kan mengembara tanpa tujuan, melihat mimpi yang terus berlanjut!

When is the time?
It’s up to your own decision

Kapankah waktunya tiba?
Semua itu tergantung keputusanmu!

The time to find
To struggle and prove our vision

Waktunya untuk temukan...
Untuk berjuang dan buktikan visi kita!

When is the time?
To end all the false collision

Kapankah waktunya tiba?
Untuk mengakhiri bentrokan kepalsuan!

The time to find
And we’ll move to the new division

Waktunya untuk temukan...
Dan kita akan berpindah ke bagian yang baru!

When is the time?
It’s up to your own decision

Kapankah waktunya tiba?
Semua itu tergantung keputusanmu!

The time to find
To struggle and prove our vision

Waktunya untuk temukan...
Untuk berjuang dan buktikan visi kita!

So raise your flag

Jadi, angkatlah benderamu!

So raise your flag

Jadi, angkatlah benderamu!

So raise your flag
And we’ll move to the new division

Jadi, angkatlah benderamu!
Dan kita akan berpindah ke bagian yang baru!

Raise your flag
koe no kagiri
koe no kagiri
koe no kagiri sakende
kitto itsuka
itsuka dokoka
tadoritsuku to shinjite
Come on and raise your flag
So just raise your flag
nando kujike mayoedo
iki no kagiri
tsudzuku kagiri
yume o mitsuduke samayou

Angkat benderamu!
Teruslah berteriak-
Teruslah berteriak-
Teruslah berteriak-
Hingga suaramu menghilang!
Kuyakin suatu saat nanti,
Suatu saat, di suatu tempat…
Kau percayai 'kan tiba di sana.
Ayolah, angkat benderamu!
Angkat sajalah benderamu,
Mau seberapa kali pun kau hancur dan kehilangan arah!
Menuju penghujung napasmu…
Selama kau bisa tetap melangkah maju…
Kau 'kan mengembara tanpa tujuan, melihat mimpi yang terus berlanjut!



Translirik dari LN

Sumbangan

Yui Horie - Asymmetry


massara na kushi de kami o tokashite makka na ringo no kuchibiru
masshiroi kyanbasu o irodotteru mannaka ni arubeki ishiki 

Menyisir rambutku dengan sisir baru ... bibir merah tua bak boneka ...
Kuwarnai kanvas putih murni, kesadaran mustinya ada di tengahnya.

kowai (kowakunai) tsurai (tsurakunai) mayoi (mayowanai) sabishii (un)
samui (atatakai) akai (toutoi) kono sekai wa hakanaki ashinmetorii 

Takut (Tidak takut) ... Bermasalah (Berkemudahan) ... Ragu-ragu (Gigih) ... Kesepian (Ya) ...
Dingin (Hangat) ... Merah (Mulia) ... Dunia ini terwujud dalam asimetri sekilas.

nee ai ga eien ni tsunagu kizuna to honoo
kokoro hitotsu nigekakuretari wa shinai wa
nee ai wa kitto aru mikansei to shiru koro ni
kimi ni Kiss o ageru 

Kau tahu, cinta berlangsung selamanya, gabungan ikatan dan api yang membara!
Hati kita tuh satu. Kutakkan lari atau sembunyi.
Kau tahu, cinta pasti adanya, pada saat kita akhirnya sadari kalau tidak sempurna,
Kukan berikanmu ciuman.

kagami wa nani o utsushiteiru no? mieteru mono dake o shinjinaide 

Apa sih yang kaca ini cerminkan? Jangan hanya percaya pada apa yang kau lihat!

kowai (kowakunai) tsurai (tsurakunai) mayoi (mayowanai) sabishii (un)
samui (atatakai) akai (toutoi) kono kimochi wa hakanaki ashinmetorii

Takut (Tidak takut) ... Bermasalah (Berkemudahan) ... Ragu-ragu (Gigih) ... Kesepian (Ya) ...
Dingin (Hangat) ... Merah (Mulia) ... Perasaan ini tuh asimetri yang hampa.

nee tsuyoku daitemite tsunagu kizuna to honoo
sakihokoreru tatakai no Kiss o hanatsu wa
Glass no naka Yes, I do yuiitsumuni no Color de
endoresu na sutoorii 

Hei, cobalah peluk erat daku, gabungan ikatan dan api yang membara
Kukan bebaskan ciuman memekar lagi siap tempur ini!
Terbungkus dalam kaca - "Ya, benar!", dengan warna yang tak tertandingi:
Sebuah cerita yang tak ada habisnya ...

itsu no hi ka matotteita beeru o harari to nugi
massugu ni misuerunda tte
kotoba nante nakutomo kikoetekita no kanashiki yorokobi 

Kudengar jika kulepas tudung yang suatu hari nanti 'kan mulai kukenakan ini,
Kukan bisa fokuskan pandanganku ke depan.
Bahkan tanpa kata-kata, aku mendengarnya memanggil - sukacita lagi sedih!

nee ai ga eien ni tsunagu kizuna to honoo
kokoro hitotsu nigekakuretari wa shi nai wa
nee ai wa kitto aru mikansei to shiru koro ni
kimi ni Kiss o ageru 

Kau tahu, cinta berlangsung selamanya, gabungan ikatan dan api yang membara!
Hati kita tuh satu. Kutakkan lari atau sembunyi.
Kau tahu, cinta pasti adanya, pada saat kita akhirnya sadari kalau tidak sempurna,
Kukan berikanmu ciuman.

nee tsuyoku daitemite tsunagu kizuna to honoo
sakihokoreru tatakai no Kiss o hanatsu wa
Glass no naka Yes, I do yuiitsumuni no Color de
endoresu na sutoorii

Hei, cobalah peluk erat daku, gabungan ikatan dan api yang membara
Kukan bebaskan ciuman memekar lagi siap tempur!
Terbungkus dalam kaca - "Ya, benar!", dengan warna yang tak tertandingi:
Sebuah cerita yang tak ada habisnya ...

yureru ashinmetorii

Gejolak asimetri!


Translirik dari LN

Sumbangan

Kamis, 26 November 2015

Team AA - Debaran [Pulse]


kimi no uta ni nosete
sora ni tobashita negaigoto wa 

Pada lagu yang kau dendangkan,
Keinginan yang kuterbangkan adalah...

tashika na kotoba nante nai
futashika na kimochi no yukue
honjitsu wa doko no kousaten de
tachioujou shiterundarou na 

Tiada kata-kata ampuh 'tuk gambarkannya
Itulah titik akhir dari perasaan yang tidak menentu ini.
Aku ingin tahu persimpangan manakah,
yang menjebak mereka 'tuk terhenti hari ini...

aru hi no gogo ni yattekita
aru hi no watashi no sugata ga
te maneiteiru mirai e 

Muncul di suatu sore,
sosokku dari hari itu,
tengah memanggilku menuju masa depan.

mou ichido ryoute o agete
nanbyakukai nansenkai nanmankai no negai o 

Jadi kukan mengangkat tanganku lagi,
Dan berharap 'tuk keseratus, keseribu, kesepuluh ribu kalinya!

saa tokihanate hikari no parusu
himeta omoi wa ano hi no mama 

Terbang bebas, debar cahaya -
Perasaan tersembunyi yang seperti pada hari itu!

kieteshimau mae ni yobidaseba
kako to mirai tashika na kiseki wow 

Jika kau memanggilnya sebelum itu memudar,
Masa lalu dan masa depan akan jadi keajaiban yang pasti. Wow!

karagenki no tane wa doko?
fukanzen na sora no aosa
ashita wa doko no kousaten de
tachioujou shiterundarou na 

Di manakah benih senyum yang kusandiwarakan ini?
Di bawah langit biru yang tak sempurna ini,
Aku ingin tahu persimpangan manakah,
yang menjebak esok 'hingga terhenti pada hari ini...

aru hi no asa ni hirogatta
aru toki no keshiki subete ga
tsutsumikondeyuku kono karada 

Membuka suasana suatu pagi,
semua pemandangan dari satu titik seketika,
mulai melingkupi sekitar tubuhku.

mou ichido ryoute o agete
nanbyakukai nansenkai nanmankai no negai o 

Jadi kukan mengangkat tanganku lagi,
Dan berharap 'tuk keseratus, keseribu, kesepuluh ribu kalinya!

arayuru mono
asu koko ni aru
sono sekai wa omoi no mama
me o tojite hora mimi o sumaseba
kako to mirai tsunagatteyuku 

Begitu banyak hal,
yang akan ada di sini esok -
Dunia itu akan diperintahkan oleh kita!
Jika kau menutup mata dan 'dengarkan baik-baik,
Masa lalu dan masa depanmu akan mulai terhubungkan!

poketto ni tsumekonda takaramono 

Kumiliki harta ini yang terus kusimpan dalam sakuku...

kienaide
kesanaide
ano hi egaita monogatari 

Jangan biarkannya memudar ...
Jangan 'hancurkannya ...
Itulah cerita yang kita kemas pada hari itu!

saa tokihanate
hikari no parusu
hime ta omoi wa ano hi no mama
kieteshimau mae ni yobidaseba
itsumademo itsumademo
kimi no uta wa ano hi no mama
kako to mirai tashika na kiseki wow

Terbang bebas, debar cahaya -
Perasaan tersembunyi yang seperti itu pada hari itu!
Jika kau memanggilnya sebelum itu memudar,
Selama-lamanya,
Lagumu akan seperti pada hari itu jua!
Masa lalu dan masa depan 'kan jadi keajaiban yang pasti. Wow!

Unduh

Translirik dari LN

Sumbangan

Selasa, 24 November 2015

Nano - Tepat Sasaran [Bull's Eye]


shikareta reeru sunao ni susumeba
mekakushi shitemo dokoka ni ikitsuku
demo jinsei wa akai yuuwaku no ito ni ayatsurarete
torawareta mama ni

Jika kau ikuti rel yang telah ditata untukmu,
Meski kau alihkan matamu, kau akan berakhir di suatu tempat.
Hidup sedang dimanipulasi oleh benang merah godaan,
Sembari menjagamu dalam penangkaran.

Days flying by
but still wonder why
You look to the sky and cry
(FIRST IMPACT)

Hari-hari terus berlalu,
tapi kutetap bertanya-tanya mengapa.
Kau melihat ke langit dan menangis!
(Dampak Pertama)

So lost inside
There’s no place to hide
A prisoner to pride
(LAST TRIGGER)
Save me

Begitu tersesat ke dalam,
Tiada tempat 'tuk bersembunyi
Seorang tahanan harga diri.
(Pelatuk TERAKHIR)
Selamatkan aku!

sekai no hate de tada hitori nokosarete
hikigane ni kakatta yubi ga furueta
(The world is falling)
unmei no sukoopu o nozoite mirai ga kawaru no nara
kokoro shinjite nerai sadamete Bull’s eye

Tertinggalkan sendirian di penghujung bumi,
Jemarimu pada pelatuk mulai gemetaran. (Dunia ini luluh lantak)
Jika masa depan dapat diubah dengan menatap melalui lingkup nasib,
Percayalah dalam hatimu ... bidik ... tepat sasaran!

First impact
will break me
Last trigger
will take me

Dampak pertama,
akan menghancurkanku.
Pemicu terakhir,
'kan membawaku.

osanai kioku ni nokosareta seijaku na hibi o
itsuka ushinatteshimau koto bakari osore

Cuma takutkan kehilangan pada akhir...,
dari hari-hari tenang yang ditinggalkan oleh kenangan muda -

donna ni agaita to shitemo kotae o shittemo
kuzureru EPITOMY
genjitsu no aranami ni kokoro no koe ubawaresou de

Mau seberapapun kuberjuang, meski kumenemukan jawabannya,
Inti sarinya 'kan meruntuh jatuh.
Bak suara hatiku yang sedang direnggut oleh ombak amukan realitas.

I can’t comprehend
The noise in my head
This nightmare will never end

Kutak dapat memahami ...
Suara yang ada di kepalaku ...
Mimpi buruk ini takkan pernah berakhir.

(FIRST IMPACT)
The look in your eyes
The fire burns alive
A new hope will rise
(LAST TRIGGER)
Save me

(Dampak Pertama)
Sorotan matamu ...
Api yang membakar kehidupan ...
Sebuah harapan baru 'kan bangkit ...
(Pelatuk TERAKHIR)
Selamatkan aku!


Translirik dari LN

Sumbangan

SPYAIR - Akulah Sang Pemercaya [I'm A Believer]



iki o kirashinagara hashiritsudzukete
oikakeru hibi to mune no atsusa
miwatasu sekai ni jibun hitori ga
oiteikareru you na ki ga shite

Meskipun aku kehabisan napas, kukan terus berlari -
Hari-hari pengejaran dan bara di dadaku ini.
Memandang dunia di sekitarku,
Kumerasa seperti satu-satunya yang tertinggal.

nani ga tanoshiinda to hito wa iu keredo
sore wa ore nimo wakaranai

Orang-orang bertanya padaku apa sih asyiknya itu,
Tapi aku sendiri tak benar-benar mengerti...

ashita moshi, umaku ikanakuttatte
tachidomaranai
hoshii nowa tsugi no mai serufu
dareka ni moshi, kore ijou wa muda. tte
rain hikarettatte
noo sankyuu!! koeteyuku kara
So what? kono saki wa dou toka
So what? hito wa kou da toka
So what? toriaezu, doudatte ii sa
So, I’M A BELIEVER

Meski semuanya tak berjalan dengan baik esok hari,
Kutak akan pernah tinggal diam
Yang kudambakan adalah "diriku" berikutnya!
Jika ada orang yang mengambarkan garis,
Mengatakan bahwa tak mungkin 'tuk melangkah lebih jauh,
Kukan mengatakan, "Tidak, terima kasih !!" karena aku akan melampauinya!
Trus kenapa? Siapa yang peduli dengan apa yang ada di masa depan?
Trus kenapa? Siapa yang peduli dengan apa yang orang lain suka?
Trus kenapa? Untuk saat ini, kuhanya tak pedulikannya!
Jadi, aku ini seorang pemercaya!

suki de iru koto tte raku janai daro?
oshiyoseru genjitsu yume no tsurasa
girigiri no toki mo jibun igai o
tayottara ikenai ki ga shite

Tidaklah mudah untuk terus menyukai itu, 'kan?
Realitas menekan menghadang, menunjukkan betapa sulitnya impianku.
Tetapi bahkan ketika semuanya lagi paling sulit,
Kumerasa tidak sepatutnya bergantung pada orang lain.

nani ga tadashiinda? to ore mo sagasu kedo
sore wa dare nimo wakara nai

Hal tepat macam apa yang perlu dilakukan? Aku juga mencarinya sendiri,
Tapi bukannya siapapun benar-benar tahu akannya, sih.

ano hi moshi, kou shitereba nante
kangaedasu to
iya ni naru ne tsugi no wansuteppu
soredemo moshi, kimi janakya dame da. tte
ittemoraetara
Oh sankyuu!! kizutsuita hibi

Ketika kumulai berpikir,
"Andai aku begitu... saat itu..."
Aku sudah muak seraya mengambil langkah berikutnya.
Tapi jika kau bilang kepadaku,
"Kucuma ingin dirimu seorang" -
Aku akan mengatakan, "Oh, terima kasih !!" pada hari-hari terlukakan itu!

So What? yasashikunarou toka
So What? sunao de iyou toka
So What? toriaezu, oitokya ii sa
So , I’M A BELIEVER

Trus kenapa? Siapa yang peduli dengan bersikap baik?
Trus kenapa? Siapa yang peduli dengan kebenaran sesuatu?
Trus kenapa? Untuk saat ini, kukan tinggalkannya!
Jadi, akulang sang pemercaya!

nani ga tanoshii ka tte?
nani ga tadashii ka tte?
sore ga ore nimo wakaru made

Apanya yang menyenangkan?
Apanya yang tepat?
Sampai aku tahu sendiri ...

hashiritsudukeru dake sa

... kuhanya 'kan terus berlari.

ashita moshi, umaku ikanakuttatte
tachidomaranai
hoshii nowa tsugi no mai serufu
dareka ni moshi, kore ijou wa muda. tte
rain hikaretatte
noo sankyuu!! koeteyuku kara
So What? kono saki ga dou toka
So What? hito wa kou da toka
So What? toriaezu, dou datte ii sa

Meski semuanya tak berjalan dengan baik esok hari,
Kutak akan pernah tinggal diam
Yang kudambakan adalah "diriku" berikutnya!
Jika ada orang yang mengambarkan garis,
Mengatakan bahwa tak mungkin 'tuk melangkah lebih jauh,
Kukan mengatakan, "Tidak, terima kasih !!" karena aku akan melampauinya!
Trus kenapa? Siapa yang peduli dengan apa yang ada di masa depan?
Trus kenapa? Siapa yang peduli dengan apa yang orang lain suka?
Trus kenapa? Untuk saat ini, kuhanya tak pedulikannya!
Jadi, aku ini seorang pemercaya!

So , I’M A BELIEVER

Jadi, aku ini seorang pemercaya!



Translirik dari LN

Sumbangan

Senin, 23 November 2015

Chimame-tai - Pororon yang Dag-dig-dug [Tokimeki Poporon♪]


mada shiranai koto takusan aru mitsukechatta nara
sore wa bouken no hajimari desu wakuwaku suru yo ne!

Masih ada banyak hal yang belum kita tahu, tetapi jika kita jumpainya,
Itulah awal dari sebuah petualangan! Bukannya itu menarik?

mirai chizu wa doko? wakannai kara isso tsukucchaou
“rakkii pointo” ippai de puriizu

Di manakah peta menuju masa depan kita? Mana tahu, jadi mending kita buat sendiri!
Cantumin 'aja banyak "titik beruntung" di sepanjang jalannya, plz!

haato mofumofu
attakai kimochi
osusowake shitai
tsumaranai nainda yo arekore sore mo shiyo

Hati kita begitu hangat dan lembut -
Kita ingin bagikan,
perasaan nun hangat ini!
Kita masih jauh dari bosan! Mari kita lakukan ini-itu, dan semuanya!

pyupyu-n tte tobidashita (tobidashita)
ashita mo oikoshite (oikoshichatte)
tokimeki poporon♪ tte kirameki no oto ga hibiku
nonbiri nobinobi oshaberi wa tsukinai keredo
kirakira maiodoru (maiodoru)
komorebi no piruetto (kurukururin)
hirari te o tsunaide kutsuoto narashitekou
kawaii oishii osoroi no jikan issho ga ii na

Bagai hembusan angin, kita pun terbang! (Kita pun terbang!)
melampaui sang esok! (Melampaui sono)
Dalam poporon dag-dig-dug ini, kilauan suara bergema -
Tapi dengan begitu tenang dan tanpa beban, kita tak pernah kehabisan kata-kata!
Berkilauan, kita menari bersama! (Kita menari bersama!)
Berpusar di tengah aliran cahaya! (Berputar-putar!)
Berpegangan tangan, biarkan jejak kita mendendang!
Hal-hal yang lucu! Yang lezat! Saat-saat sama yang kita bagi ini! Kita bahagia pas bersama!

orijinaritii mo ki ni narimasu menyuu ni aru kana
souzou dake demo tanoshikunaru dokidoki fureibaa

Aku benar-benar ingin tahu tentang "orisinalitas" - Apa itu ada di menu ya?
Bahkan hanya dengan membayangkannya, semuanya jadi menarik, rasa yang mendebarkan!

hashaide tsukarete hitoyasumi desu sonna kurikaeshi
nan no hanashi o shitetanda kke?

Kita greget, loyo, dan beristirahat ... lagi dan lagi
Nah, apa sih yang kita bicarakan sebelumnya?

aoi sora ni
mashumaro kumotachi
soko kara donna
mirai no watashitachi ga mieteiru no kana?

Di atas langit biru,
ada awan marshmallow
Kuingin tahu diri kita di masa depan,
akan terlihat seperti apa dari atas sana.

purun to hikesou na (hajikesou na)
kitai mo tsuredashite (issho ni iko!)
itsuka wa koi mo shite unmei toka icchau kamo?
ponpon fukuramu yumemi kokoro wa doko e yuku
yume furu kono michi o (kono michi o)
tama ni wa dasshu mo ii kamo (ii kamo desu!)
daisuki na ano basho mezashite gungun susumou
akogare baruun ni fuwafuwa notte ai ni yuku yo

Harapan kita bergoyang bak jeli, (Siap-siap terikat!)
Seraya kita bawa serta ia. (Ayo beranjak bersama!)
Suatu hari nanti kita bisa jatuh cinta dan bahkan menyebutnya "nasib" -
Di manakah hati pemimpi yang membeludak 'kan beranjak dari sini?
Di sepanjang jalan di mana mimpi mengguyur ini, (Di jalan ini!)
Kita mungkin ingin sesekali mempercepat sesuatu. (Mungkin bakal bagus nih!)
Sembari mengincar tempat yang kita sukai itu, mari kita atur arah dan terus maju,
Mengambang pada balon kerinduan kita, kita 'kan terus menyambutnya!

nanjuunengo mo tomodachi dayo
iwanakutatte kettei dakara

Puluhan tahun sedari sekarang, kita 'kan tetap menjadi teman -
Meski kita tak bisa berkata-kata, itu sudahlah diputuskan!

pyupyu-n tte tobidashita
ashita mo oikoshite
tokimeki poporon♪ tte kirameki no oto ga hibiku
yappari madamada oshaberi wa tsukinai keredo
kirakira maiodoru (maiodoru)
komorebi no piruetto (kurukururin)
hirari te o tsunaide kutsuoto narashitekou
daisuki na egao to motto motto issho ni itai

Seperti hembusan angin, kita pun terbang!
Melampaui sang esok!
Dalam poporon dag-dig-dug ini, kilauan suara bergema -
Tapi dengan begitu tenang dan tanpa beban, kita tak pernah kehabisan kata-kata!
Berkilauan, kita menari bersama! (Kita menari bersama!)
Sebuah putaran di tengah-tengah aliran cahaya! (Berputar-putar!)
Berpegangan tangan, biarkan jejak kita mendendang!
Kita ingin tetap bersama, lagi dan lagi, dengan wajah tersenyum yang amat kita cintai!


Translirik dari LN

Sumbangan

Sabtu, 21 November 2015

Petit Rabbit - Jangan PHP [No Poi!]


poi tte kyou o nagedasanai yakusoku shimashou?

Mari kita berjanji 'tuk jangan pernah PHP-kan hari ini!

wakuwaku tekuteku doko e yuku no
nantoka naru sa to ue muite)
dekiru yo kitto ne kimi to nara
dekiru? dekinai? dekiru! yacchou!

Harus ke manakah kita pas lagi bersemangat menderu gini?
Mengharapkan semuanya akan beres, kumelihat ke langit -
Kuyakin bisa mewujudkan sesuatu jika denganmu!
Bisakah kita melakukannya? Bisakah tidak? Kita bisa! Jadi, mari kita lakukan!

jibun no chikara chiisai? noo noo!
chiritsumo desu yo akiramenakereba
doryoku wa sonna ni minoranai
demo choppiri ii koto arisou (aru yo)

Usahamu sendiri tuh tidaklah kecil. Tidak, tidak!
Kau hanya perlu terus menumpuknya dan tak pernah menyerah!
Usahaku tak pernah cukup 'tuk terbayar,
Tapi tampaknya hal yang baik 'kan timbul darinya. (Pastinya!)

sekai heiwa da gokinjo houmon
tomodachi kibo ga jirijiri hiraku ne
mainichi aisatsu daiji desu
mata waiwai genki ni naresou (naru ne)

Ini benar-benar perdamaian dunia, mengunjungi semua tetangga kita -
Lingkar teman kitan perlahan meluas, tapi pasti!
Sangatlah penting 'tuk mampir dan menyapa setiap harinya,
Karena kita pasti akan jalani waktu penuh ceria! (Pastinya!)

nanbitotarito watashi no mae de kenka shite ya da ya da
nakayoku (hora kocchi kite)
tanoshiku (hora kocchi kite)
shumi wa chigau keredo (chigau?)
ki ga aisou

Mau siapapun itu, kutak ingin orang bertengkar di sekitarku -
Bergaullah! (Ayo ke sini!)
Bersenang-senanglah! (Kemarilah sekali lagi!)
Hobi kita tuh berbeda (Iya kah?),
tapi sepertinya kita 'kan bisa akrab!

dakara poi tte poi tte shinaide yo (onegai desu)
kyou o poi tte shinaide yo (dame desu)
ashita eto aseranaide ne yukkuri asobou (yoroshiku ne)
dakara poi tte poi tte shinaide yo (dame desu)
yume miru kokoro wa ippo, niho, sanpo, yonho…
gokurousama! (motto motto)
issho ni ne tekuteku susumu no!

Jadi jangan hanya PHP-kan ini! (Jangan deh!)
Jangan hanya PHP-kan hari ini! (Pokoknya jangan!)
Jangan terburu-buru menuju hari esok
Mari kita arungi waktu dan bersenang-senang! (Aku mengandalkanmu!)
Jadi jangan asal PHP-kan ini! (Pokoknya jangan!)
Hati kita bermimpi mengambil satu, dua, tiga, empat langkah ...
Kerja bagus buat hari ini! (Lagi dan lagi,)
Semuanya kini bersama, kita 'kan buat kemajuan yang mantap!

wakuwaku tekuteku doko e yuku no
nantoka naru sa to ue muite
dekiru yo kitto ne kimi to nara
dekiru? dekinai? dekiru! yacchaou!

Harus ke manakah kita pas lagi bersemangat menderu gini?
Mengharapkan semuanya akan beres, kumelihat ke langit -
Kuyakin bisa membuat sesuatu terjadi jika denganmu!
Bisakah kita melakukannya? Bisakah tidak? Kita bisa! Jadi, mari kita lakukan!

minna no omoi ookiku iesu iesu!
tanabota datte kitai dekimasu yo
ichizu na kimochi ga chikamichi!
sou yappari ii koto arisou (aru ne)

Pikiran dan perasaan semua orang tuh begitu jumbo - Ya, ya!
Kita bahkan bisa harapkan durian besar runtuh!
Perasaan jujurlah jalan pintas terbaik 'tuk sampai ke sana,
Dan tampaknya akan ada hal yang baik deh! (Ada noh!)

kagaku shinpo de awanakutatte
ohanashi dekiru benri na yo no naka de
kao mite aisatsu daiji desu
umu dandan genki ni naresou (naru ne)

Ilmu pengetahuan telah berkembang jauh hingga pas kita tak dapat bertemu,
Kita bisa bercakap ria - Sungguh nyaman hidup kita di dunia ini!
Sangatlah penting 'tuk melihat mata satu sama lainnya pas menyapa -
Ya! Kita pastinya mulai merasa lebih energik saja! (Pastinya!)

nanbitotarito watashi no mae de nakimushi wa ya da ya da
nakayoku (hora waratte yo)
tanoshiku (hora waratte yo)
nayamigoto oshiete (zettai)
nantoka shiyou

Mau siapapun itu, kutak ingin ada yang cengeng -
Jadi bergaullah! (Ayolah, tersenyum!)
Bersenang-senanglah! (Ayolah, tertawa!)
Curhatkan padaku hal-hal yang mengganggumu, (Selalu!)
Dan mari kita lakukan sesuatu akannya!

kimi ga puitte puitte okottemo (soredemo ii yo)
daijoubu tte nadamechau (suki desu)
ashita niwa naoru hazu dayo kirai ni narenai (otagai ne)
kimi ga puitte puitte okottemo (suki desu)
tobitai kokoro wa ichiwa, niwa, sanwa, yonwa…
goo! na kokoro (bouken da ne)
issho da shi wakuwaku susumu yo

Meski kau tiba-tiba bermood buruk, (Gitu juga tak apa!)
Kukan coba buatmu baikan dengan bilang semuanya baik-baik 'aja. (Aku cinta kamu!)
Kuyakin akan jadi lebih baik esok - Kutak pernah bisa membencimu. (Kujuga sama!)
Meski kau tiba-tiba bermood buruk, (Aku mencintaimu!)
Hati kita, yang ingin terbang, memiliki satu, dua, tiga, empat sayap...
Hati pun berteriak, "MAJU!" (Ini sebuah petualangan!)
Kita bersama di sini, sehingga kita bisa maju dengan penuh semangat!

dakara poitte poitte shinaide yo (onegai desu)
kyou o poitte shinaide yo (dame desu)
ashita eto aseranaide ne yukkuri asobou (yoroshiku ne)
dakara poitte poitte shinaide yo (dame desu)
yumemiru kokoro wa ichippo, niho, sanpo, yonho…
issho ni ne tekuteku to
ichiwa, niwa, sanwa, yonwa…
goo! na kokoro (bouken da ne)
issho da shi wakuwaku susumu yo

Jadi jangan hanya PHP-kan ini! (Jangan deh!)
Jangan hanya PHP-kan hari ini! (Pokoknya jangan!)
Jangan terburu-buru pergi ke hari esok
Mari kita arungi waktu dan bersenang-senang! (Aku mengandalkanmu!)
Jadi jangan asal PHP-kan ini! (Pokoknya jangan!)
Hati kita bermimpi mengambil satu, dua, tiga, empat langkah ...
Semuanya bersama sekarang, seterusnya!
Satu, dua, tiga, empat sayap...
Hati pun berteriak, "MAJU!" (Ini sebuah petualangan!)
Kami bersama di sini, sehingga kita bisa maju dengan penuh semangat!


Translirik dari LN

Sumbangan