Kunjungi:

Latest Post

Senin, 12 Juni 2017

Chima - Hajimari no Shirushi | Pertanda Permulaan


tsuretette 
yukisaki wa kimetenai kedo 
yurashiteite 
sakasama demo kawaranai desho 

Bawa serta daku ...
Meski kita belum putuskan tujuannya.
Biarkanku bergoyang di lenganmu ...
Meski tergantung terbalik, itu semua sama saja bagiku.

zutto koko ga ii to omotteta 
ano hi kimi ni deau made wa 

Kupikir sudah puas dengan tempatku berada,
Sampai aku bertemu denganmu di hari itu.

tsunagiattatte ii 
futatsu no sekai o nozondatte ii 
issho ni yukou 

Tidak apalah jika kita menyatu.
Tidak apalah jika kita masing-masing mencari dunia yang berbeda.
Ayo terus melangkah bersama.

kikasete 
bokura ni shika mienai kotoba de 
tatakatte 
anata ni shika dekinai yasashisa de 

Ucapkan itu padaku
Bacakan kata-kata yang hanya bisa kita berdua lihat.
Berjuanglah
Dengan kebaikan yang hanya bisa kamu emban.

motto kotae wa aru to omotteta 
ano hi kimi ga warau made wa 

Kupikir ada lebih banyak jawaban yang bisa ditemukan,
Sampai aku melihatmu tersenyum di hari itu.

sagashidashitatte ii 
kasaneau mirai no hou ga ii 
hikari ni nare 
tsunagiattatte ii 
futatsu no sekai o nozondatte ii 
issho ni yukou

Tidak apalah jika kita menemukannya.
Lebih baik biarkan masa depan kita bertautan.
Marilah menjadi cahaya!
Tidak apalah jika kita menyatu.
Tidak apalah jika kita masing-masing mencari dunia yang berbeda.
Ayo terus melangkah bersama.


Translirik dari LN
Sumbangan

Tapimiru - Hakkensha wa Watashi | Aku Menemukannya


senobi shitatte todokanai
chie o furishibottemo
madamada tarinai mitai da... ashi tsucchau genkai

Mau seberapa tinggi kumenjangkau, kutakbisa menggapainya!
Mau seberapa pun cara cerdas yang kupertimbangkan,
Masih belumlah cukup ..., kakiku kram dan sudah capai batasku!

datte kirei na iro shitete
mizumizushiku yureteiru
onaka wa suitenai kedo tabetemitai naa

Tapi warnanya begitu indah,
berayun-ayun lagi berseri-seri.
Kutak terlalu lapar, tapi kupasti ingin mencobanya!

"ijiwaru iwaretemo makenainda kedo sa,"
"...tama ni wa tayotte yo boku o!"
hatto ne, hirameki
disukabaa! yuujou tte fantajii?!

"Meski seseorang mengkritik, kutakkan pernah mengubah caraku.
Tapi terkadang kumasih ingin kau bergantung padaku!"
Tiba-tiba itu datang berkelebat:
Kutemukan fantasi yang disebut-sebut sebagai persahabatan!

kajittemite yo ichiban ni wakacchatta
amai no ka na suppai? chotto dokidoki
minna de ita kara mitsukeraretanda
mahou no you ni narabeta taisetsu na word
kono deai

Jadi hujamkan gigimu! Akulah orang pertama yang menemukannya.
Mau kau bilang itu manis? Asam? Ini sedikit mendebarkan!
Kubisa menemukannya karena kita semua bersama:
Sebuah kata berharga, berbaris layaknya buah ajaib.
Itulah hubungan yang kita miliki.

kawa no nagare ni sakaratte
tori o oikaketeita
tooku e motto tooku e... gooru nante iranai

Kita bertarung melawan arus sungai
Saat kita mengejar burung-burung yang tinggi di atas sana.
Pergi kian jauh lagi ..., kita tak butuhkan tujuan!

anna kirei na hane de tobu
kimochi ga shiritai dake
ohanashi dekiru nara sotto kiitemitai naa

Aku hanya ingin tahu bagaimana rasanya
'tuk terbang dengan bulu yang indah seperti itu.
Jika bisa ngobrol, kuingin menariknya ke samping 'tuk tanyainya!

"sora shika minai no wa maemuki de ii kedo"
"mite, mizu ni utsuru sekai o!"
kira tto ne, kagayaki
disu kabaa! kandou tte eburidei!

"Kau hanya melihat langit. Itu baguslah, pandangan yang positif,
Tapi, lihatlah! Jangan lewatkan dunia yang tercermin dalam air itu!"
Itu bersinar, berkilau cerah:
Kutemukan emosi terdalam yang dapat ditemukan setiap harinya!

sawattemite yo ichiban ni oshiechatta
atsui no ka na tsumetai? chotto wakuwaku
hitori de itan ja misugoshiteta yo ne
ehon no you ni kiritoru tokubetsu na scene
yakitsukete...

Jadi ulurkan tangan dan sentuhlah ia! Akhirnya kuceritakanmu tentangnya lebih dulu.
Apa kau bilang itu dingin? Panas? Ini agak menggairahkan!
Jika kusendirian saja, kukan melewatkannya:
Cuplikan adegan khusus, seperti buku bergambar.
Patrikan ke dalam ingatanmu ...

orenji / yuugure / kaerimichi utsumuki
nobiteku kage o mitsuketa
hitotsu soshite futatsu
futatsu soshite mittsu yottsu
fueteku
aa kidzuitetanda watashi

Di jalan setapak oranye di senja hari itu, aku melihat ke bawah.
Kutemukan bayangan yang membesar.
Ada satu, lalu dua ...
Dua, lalu tiga, empat ...!
Itu terus bertambah!
Ahh, aku sudah sadarinya selama ini.

kajittemite yo ichiban ni wakacchatta
amai no ka na suppai? chotto dokidoki
minna de ita kara mitsukeraretanda
mahou no you ni narabeta taisetsu na word

Hujamkan gigimu! Akulah orang pertama yang menemukannya.
Mau kau bilang itu manis? Asam? Ini sedikit mendebarkan!
Kubisa menemukannya karena kita bersama:
Sebuah kata berharga, berbaris selayaknya buah ajaib.

hakkensha wa watashi da yo kimi no koe
tayotte ii yo, tayorareru nante dokidoki
minna ga ita kara arukidasetanda
mahou no you ni todoketai taisetsu na word

Akulah yang menemukan suaramu!
Jadi andalkanlah daku! Diandalkan itu sedikit mendebarkan juga!
Kubisa selangkah maju karena kita semua bersama:
Kuingin membagi kata yang berharga ini, seolah-olah menebarkan mantra sihir!

kono deai, hanasanai

Aku takkan biarkan hubungan ini pergi jauh!


Translirik dari LN
Sumbangan

amazarashi - starlight | Cahaya Bintang


bokura o torikakomu arayuru koto ni tokubetsu na koto nante nai kono te no naka guuzen no furi shite isuwaru takaramono mo
deau beku shite deatta kiseki no you ni hikari hanatta garakuta mo kasanareba boku o katachizukutta
mou dame datte kujikesou na toki ni dake kagayaku mono ga tsumari itsudatte mune no oku ni nemutteru

Tiada yang istimewa di antara semua hal di sekitar kita, bahkan harta karun yang tersisa di telapak tanganku ini, berpura-pura hanya sebuah kebetulan.
Kita bertemu, dengan cara yang ditakdirkan, dan memancarkan cahaya, seperti keajaiban; Jika kau satukan sekumpulan sampah, kaubisa membentukku
Hal-hal bersinar hanya jika sudah tiada gunanya dan kita kehilangan harapan, dengan kata lain, akan selalu tidur di lubuk hati kita.

kuzu mitai na gomi mitai na chiisana hoshi o mitsuketan da
tsukame wa shinakutemo sono akari de bokura wa mae ni susumu yo

Kutemukan bintang kecil, seperti carikan, seperti sampah
Meski kutak menangkapnya, dengan cahayanya, kita bisa bergerak maju

yoru no mukou de dareka ga mattete sore o terashite sutaaraito 
jounetsu kibou nandemo ii kedo bokura wa koko ni icha dame da
katamichi kippu wa shouchi da Jobani namida wa sutero sutaaraito
kitto ii koto bakari janai kedo dakara koso bokura wa ikun da yo

Di balik malam, ada sesuatu yang menunggu kita; Sinarilah itu, cahaya bintang!
Gelora, harapan, aku takmasalah dengan apa pun, tapi kita takbisa tetap di sini
Aku tahu ini tiket sekali jalan, Giovanni*; Buang air matamu, cahaya bintang!
Takkan mungkin hanya ada hal baik saja, tapi karena itulah kita pergi

koko made no tabiji o omoidashite yo mune ga harisakesou na itami mo shinitai hodo tsurai toki datte attarou
itsudattarou
sono tabi jibun ni nante iikikasete kitaka "koko ga hajimari da hajimari da" tte namida koraeta yo
owari ga doko ni aruka nante kangaeru no wa mou yameta tsumari iikaereba zenbu ga bokushidai

Ingatlah perjalanan 'tuk sampai ke sini, dan rasa sakit seolah jantungmu hampir meledak - Ada kalanya kauingin mati, bukan?
Kapan tepatnya itu, sih?
Apa yang kaukatakan pada dirimu 'tuk berhasil melewatinya? "Ini permulaan, ini permulaan," katamu, dan kau menahan air matamu
Kusudah berhenti memikirkan di mana akhir dari semua ini, dengan kata lain, jika kau berniat mengatakannya, semuanya tergantung padaku

kuzu mitai na gomi mitai na chiisa na boku datte hikaru kara
mitsukete hoshiin da yo kono koe o imasugu sora ni nageru yo

Aku kecil, seperti carikan, seperti sampah, tapi hei, aku juga bersinar, lo.
Kuingin seseorang menemukanku, jadi sekarang kukan lontarkan suaraku ke langit

yoru no mukou de dareka ga mattete sore o mitsukete sutaaraito 
ai da koi datte wakaranai kedo bokura wa hitori de wa dame da
aisuru hito wa mamore Kamupanerura yowaki wa sutero sutaaraito 
kitto warui koto bakari janai yo tonari ni anata ga iru nara

Di balik malam, seseorang menunggu kita; Temukan itu, cahaya bintang!
Kutak dapatkan cinta, atau asmara, tapi kita seharusnya tidaklah sendirian
Lindungi yang kamu cintai, Campanella*; Buanglah kepedihanmu, cahaya bintang!
Tidak mungkin hanya ada hal buruk saja, jika kau berada di sisiku

hoshimeguri no tabi wa tsuzuku tsuzuku owaranai
Orion no migikata de utau utau washi wa akai medama
naku na naku na tabibito yo kokyou no himeringo tsuibanda
tori ni naru ka tori ni naru ka sonna yume o mita yo namida mo kareta yo

Perjalanan revolusi bintang terus berlanjut adanya, tanpa akhir
Di bahu kanan Orion, seekor elang terus bernyanyi, dengan mata merahnya
Oh, jangan, janganlah menangis - Dia patahkan pohon apel liar dari kampung halamannya
Maukah kamu menjadi burung, sang burung? Aku pernah memimpikan hal seperti itu - dan air mataku mengering

yoru no mukou ni kotae wa aru no ka sore o oshiete sutaaraito
shitsubou zasetsu unzari shinagara soredemo nanika o sagashiteru
chikazukeba tooku naru Kashiopia ima wa warae yo sutaaraito
itsuka subete ga umaku yuku nara namida wa toorisugiru eki da

Di balik malam, adakah jawaban? Katakan padaku, cahaya bintang!
Kita muak dengan kekecewaan, dengan kegagalan, namun kita masih mencari sesuatu
Semakin dekat kita, semakin jauh dirimu, Cassiopeia; Tersenyumlah sekarang, cahaya bintang!
Jika semuanya berjalan dengan baik, suatu hari nanti, air mata kita taklebih dari sebuah stasiun yang kita lewati


Translirik dari LN
Sumbangan

amazarashi - anomie | Keababilan


ai nado nai shiranai nazo tokenai hakitai yuki tokenai hakenai
purasuchikku no ama no kawa ga osen yue ni yuuei kinshi
adamu to ibu ga fuuzoku biru no akibeya ni sumu tte genyo no kyomu
shuudengo no kudari no hoomu hakkuruberii ga gero no yoko de nemutteru

Cinta tidaklah ada. Kutakbisa pecahkan teka-teki yang tak kumengerti. Kutakbisa ludahkan salju yang tak mencair ini.
Bima Sakti plastik di atas sana tercemar, tiada boleh merenanginya.
Adam dan Hawa yang tinggal di ruang kosong salon seks adalah kenihilan generasi ini,
sementara di panti asuhan pelosok, setelah kereta terakhir berangkat, Huckleberry sedang tidur di samping tumpukan muntahan.

adamu ni totte chie no ki no mi to wa ibu no tsurego ka pachinkodama ka
boutoshi no kanrakugai de eden wa doko ni? itaru tokoro ni
gozenchuu ni waratteta kazoku no shashin ga yuugata no toppu nyuusu
terebi o keshite genjitsu ni modoru yokotawaru shitai ni me o otosu

Bagi Adam, kubertanya-tanya manakah buah hikmatnya: Anak Hawa yang lain, atau kepingan pachinko.
Di distrik 'kesenangan' di kota tertentu, di manakah Eden bisa ditemukan? Tiada tanda, mau di mana pun kau melihatnya ...
Gambaran tentang sebuah keluarga, yang baru saja tertawa terbahak-bahak di siang ini, kini t'lah menjadi berita utama di malam itu.
Kumatikan TV dan kembali pada kenyataan. Mataku menimpa mayat yang terbaring di depanku.

kindan no kajitu kajittatte shuuchishin wa mebaenakatta
kami o koroshita no wa watashi kimi ni korosareru no mo watashi

Bahkan setelah memakan buah terlarang, rasa malu tidaklah tumbuh dalam diriku.
Akulah yang membunuh Tuhan ... dan Dia akan menjadi sosok yang membunuhku.

ai tte tanjun na mono nan desu nante utatteru baka wa doitsu da anomii anomii
son nara sono abazure na ai de roku juu hachi oku no tsumi mo daite yo anomii anomii

Siapa si bajingan yang menyanyikan, "Cinta adalah hal yang sederhana."? Ababil, ababil!
Jika memang begitulah adanya, gunakan cinta kejam itu 'tuk merangkul 6,8 miliar dosamu! Ababil, ababil!

damatterya kusaru karada o sa-beru mitai ni burasage ayumu inochi
acchi ja kemono ni mieta to ka mukou ja seijin ni mieta to ka
mono o nusunde wa ikemasen anata ga nusumarenai tame ni
hito o kuroshite wa ikemasen anata ga korosarenai tame ni

Jika kau tetap diam, tubuhku membusuk menggantung seperti pedang, yang tergantung di pinggang;
Kumulai melihat binatang yang bersembunyi mendekat ... atau melihat orang-orang kudus di kejauhan.
Kumulai berkata, "Jangan mencuri!" - supaya kamu tidak dicuri dariku ...
Kumulai berkata, "Jangan membunuh." - supaya kamu tidak terbunuh ...

kindan no kajitsu kajittatte tsuihou nante sarenakatta
kami o yurushita no wa watashi kami ni yurusareta no mo watashi

Bahkan setelah memakan buah terlarang, kutidaklah diasingkan,
Akulah yang memaafkan Tuhan ... dan Dialah yang memaafkanku.

ai tte tokubetsu na mono nan desu nante utatteru baka wa doitsu da anomii anomii
son nara sono shirigaru na ai de roku juu hachi oku no tsumi mo yurushite yo anomii anomii

Siapa si bajingan yang menyanyikan, "Cinta itu spesial?"? Ababil, ababil!
Jika memang begitulah adanya, gunakan cinta lacur itu 'tuk maafkan 6,8 miliar dosamu! Ababil, ababil!

kamisama nante shinjinai kyoukasho nante shinjinai
rekishi nante moenai gomi da doutoku nante benjo no kami da
zenbu uso da zenbu uso da tte ittetara zenbu nakunatta
ai suru riyuu ga nakunatta
korosanai riyuu ga nakunatta

Kutak mempercayai Tuhan. Kutak mempercayai buku teks.
Sejarah hanyalah sampah tak terbakarkan dan moral tidak lain hanyalah kain lusuh!
Tapi kala mengatakan, "Itu semua kebohongan, semuanya bohong!" Aku malah kehilangan segalanya:
Aku kehilangan akalku 'tuk mencinta ...
Aku kehilangan akal 'tuk tidak membunuh!

ai tte fukuzatsu na mono nan desu nante utatteru baka wa watashi da anomii anomii
son nara kono shinkei kabin na ai de sukueta inochi wa atta ka? anomii anomii
sukutte yo

Akulah si bajingan yang menyanyikan, "Cinta adalah hal yang rumit!" Ababil, ababil!
Tetapi meski memang begitulah adanya, pernahkah ada kehidupan yang diselamatkan oleh cinta yang terlalu sensitif ini? Ababil, ababil!
Oh, tolong selamatkan daku!


Translirik dari LN
Sumbangan

amazarashi - JUVENILE (ジュブナイル) | Keremajaan


Jibun kiraina shōnen shōjo arigatō ja mitasa renu kyō mo
Rikai shi gatai ishitsuna ideo hamidashi mono no kodokuna tōsō
Shītage rareta shōnen shōjo naderu ao aza, mimizu hare no hoho
Sore yori mo himei ageru kokoro jibun tai sekai no yōsō

Anak lelaki dan perempuan yang benci dirinya sendiri. Kau takbisa penuhi hari ini dengan berterima kasih belaka.
Inilah ideologi asing yang takbisa dipahami, semua pertempuran sepi yang taktepat adanya.
Anak lelaki dan perempuan yang dikerjai. Membelai memar, pipi dengan bekas luka.
Hati mereka menjerit kian keras, menunjukkan sisi diri yang melawan dunia.

Ningen-girai tte iu yori
ningen kirawa rena no kamo ne
Bujoku sa rete
kuchibiru kande
itsuka mi tero tte
namidagunde
Kiete shimaitai noda
kiete shimaitai noda

Mungkin aku bukan "pembenci manusia", tapi aku lebih mirip "kebencian manusia".
Merasa terhina dan menggigit bibirku, 
kutergugah 'tuk menangis saat bersumpah membikin mereka melihatnya.
Aku lebih mending menghilang, aku lebih memilih menghilang.

Kimi ga kimi o kiraina riyū o
seotta kimi no mama nashitogenakucha dameda
Boku wa tataeru
kimi nado no jubunairu 
mukōmizu datte ī
monogatari wa hajimatta
bakarida

Kau harus mewujudkannya saat mengemban alasan dari kebencian dirimu.
Biarkanku memuji keremajaanmu, tak apalah ceroboh, ceritamu baru saja dimulai.

Jishin kajōna shōnen shōjo mitomerarenai fugūna sainō
Nanimono ni mo narenai ikari to soreto wa urahara no jiko ken'o
Hokori takaki shōnen shōjo soredemo magenu jibun no ishi o
Imada karenai hyōgen yoku to mubō-sa o buki ni kakeru ukiyo

Anak lelaki dan perempuan berkepercayaan diri tinggi. Bakat yang takjelas yang tetap takdikenali.
Merasa iri pada siapa pun yang tersisa dan juga jijik sendiri
Anak lelaki dan perempuan dengan kebanggaan tinggi. 
Mereka menjalankan kehendak yang tak tergoyahkan,
Dengan keinginan abadi 'tuk berekspresi dan sembrono sebagai senjata diri. Itulah hidup.

Bokura ni hen'na namae o tsuketa garu no wa itsumo bugai-sha
Kireigotoda risō-ronda
tte risō mo katarenakya 
owarida
Bokura koko ni iru noda
bokura koko ni iru noda

Selalulah orang di luar yang ingin memberi kita nama yang aneh.
Mereka berkata, "Tidak realistis, itu hanya idealisme," 
tapi akan berakhir saat kita berhenti membicarakan cita-cita.
Kita semua berdiri di sini. Kita semua berdiri di sini.

Kimi ga kimi o shinjiru konkyo o
koji suru kimi no mama yaritogenakucha dameda
Boku wa tataeru
kimi nado no jubunairu
sekanshirazu datte ī
monogatari wa hajimatta
bakarida

Kau harus mewujudkannya saat memamerkan bukti keyakinan dirimu.
Biarkanku memuji keremajaanmu, tak apalah naif, ceritamu baru saja dimulai.

Soko kara ippo mo ugokanai nonara
kimi wa bujoku sa reta ningen da
Soko kara ippo aruki dasetara
kimi wa `makenakatta ningen'da
Kowai to wa iubeki janai na
tsurai to wa iubeki janai na
Dōse dare mo tasukete kurenai
sore o wakatte hajimeta ndarou

Jika kau tetap di sana, kau "orang yang dihina."
Jika kau bisa maju selangkah, kau "yang tak terkalahkan."
Lebih baik tak mengatakan dirimu takut. Lebih baik tak mengatakan itu sulit.
Tiada yang 'kan membantumu, dan kutahu kau memulainya saat mengetahuinya.

Hokori takaki shōnen shōjo soredemo magenu jibun no ishi o
Imada karenai hyōgen yoku to mubō-sa o buki ni kakeru ukiyo

"Anak lelaki dan perempuan dengan kebanggaan tinggi. 
Mereka menjalankan kehendak yang tak tergoyahkan,
Dengan keinginan abadi 'tuk berekspresi dan sembrono sebagai senjata diri. Itulah hidup."

Kimi ga kimi de i rareru riyū ga
nakushicha ikenai
yuiitsu sonzai igina nda
Koko ni tataeyo
orokana jubunairu
saigo no saigo ni
waraetara sore de 
ī nda yo

Alasan mengapa kaubisa menjadi diri sendiri, harusnya jangan pernah kehilangannya, itulah satu-satunya makna keberadaanmu.
Kita di sini 'tuk memuji keremajaan bodoh itu. Jika kaubisa tertawa di akhirnya, semuanya 'kan baik-baik saja.

Monogatari wa hajimatta bakarida

Ceritamu baru saja dimulai


Translirik dari Amazarashi
Sumbangan

Sabtu, 10 Juni 2017

Happiness - Always | Selalu


Akogare ga koi ni kawaru toki Kokoro no oku de nanika ga hajiketa no
Bukiyou na watashi dakedo Anata furimukaseru wa
KARENDAA ni egaku miraizu wa Kinou mita yume no tsuzuki ni naru you ni
Mekuru tabi ni fuete iku RISETTO dekinai kono omoi

Saat apa yang kuinginkan berubah jadi cinta, ada sesuatu dalam dadaku yang meledak
Kusangat canggung, tapi aku membuatmu melihat dari balik bahumu
Kuharap rencana masa depan yang kususun di kalender berlanjut sedari mimpi kemarin
Kutakdapat mengatur ulang perasaanku, jadi kukan terus membalik halaman baru

Ah ah… Hayaku naru kono mune no kodou

Ah, ah ... Debar jantungku semakin kencang

Koi ni ITAZURA suru anata wa itsudatte
DOKIDOKI saseru kara I hate you
Datte kono kimochi ni uso wo tsukenai never give up
I always always always wanna kiss you

Kau selalu bercanda tentang cinta
Tapi itu membuat hatiku berdebar dan aku membencimu
Kutakbisa memalsukan perasaanku jadi kutakkan pernah menyerah
Kuselalu, s'lalu ingin menciummu

Kanpeki na anata ni mo dekinai koto ga hitotsu demo aru to suru no nara
Sono hitotsu ga watashi ni shika dekinai koto da to omou no

Jika ada satu hal yang takmungkin bagi dirimu yang sempurna
Kupikir hanya aku yang bisa melakukan hal itu

Ah ah… Afuredasu kanjou wo tsutaetai

Ah, ah ... Aku ingin ceritakan semua perasaan yang mengalir keluar dari diriku ini

Koi no jama sarete mo RAIBARU ga ite mo
Kamawanai wa I’ll be winner!!
Datte kono kimochi wa dare ni mo makenai never give up
I always always always wanna kiss you

Meski ada hambatan atau saingan dalam cinta ini,
Itu takmasalah karena aku yang akan jadi pemenangnya!!
Tiada yang bisa mengalahkan perasaanku jadi kutakkan pernah menyerah
Aku selalu, s'lalu ingin menciummu

kiss you… kiss you… Donna toki demo
love me… love me… Kawarazu ni soba ni itai
Tokidoki miseru sono yasashisa ni Nandomo kokoro ubawareta
Sonna hibi ga anata to no kyori wo chikazukeru

Menciummu ... menciummu ... Mau kapan pun itu
Cintai aku ... Cintailah aku ... Aku tidak ingin meninggalkan sisimu
Kau t'lah mencuri hatiku berulang-ulang kali, setiap kautunjukkan seberapa baiknya dikau
Pada hari-hari seperti itu, kumerasa kita semakin dekat

Nee Furimuite yo Watashi wo mitsumete
Yume no tsuzuki wo misete Ah ah ah

Hei, lihatlah dari balik bahumu, tataplah aku
Tunjukkan padaku bagaimana kelanjutan mimpiku, ah ah ah

Koi ni ITAZURA suru anata wa itsudatte
DOKIDOKI saseru kara I hate you
Datte kono kimochi ni uso wo tsukenai never give up
I always always always wanna kiss you
I always always always wanna kiss you

Kau selalu bercanda tentang cinta
Tapi itu membuat hatiku berdebar dan aku membencimu
Kutakbisa memalsukan perasaanku jadi kutakkan pernah menyerah
Aku selalu selalu ingin menciummu
Aku selalu selalu ingin menciummu


Translirik dari Meika
Sumbangan

Jumat, 09 Juni 2017

Wagakki Band – Valkyrie -Ikusa Otome- | Perawan Pertempuran


双つ星は瞬く 夢の途中でカットアウトさ
悲しい夢 見てたような 何故だろうか、思い出せなくて
Futatsuboshi wa matataku yume no tochuu de katto auto sa
Kanashii yume miteta youna naze darou, omoidasenakute
Bintang kembar berkerlip cemerlang, membelah lintasi mimpi ini
Kuseolah terus melihat mimpi nun sedih, tapi kok ya takbisa kuingat

深く息を吸い込んだなら
さぁ、いかなきゃ敵が待ってる
Fukaku iki o suikonda nara
Saa, ikanakya teki ga matteru
Setelah aku hela napas dalam-dalam,
aku harus beranjak, musuhku tengah menunggu!

ねぇ、君はどこにいるの?
傷ついてもそれでもいい
Nee, kimi wa doko ni iru no?
Kizutsuite mo soredemo ii
Hei, di manakah kau berada?
Kutak apa mengetahuinya meski ntar terluka

光の矢を放て この目は今敵を捕えた
屍を超えるのさ ヴァルキリー
もう二度と会えなくなるのなら
この身で罰も受けよう さぁ、剣を取れ
I’m still alive so wake up 戦場へ
Hikari no ya o hanate kono me wa ima teki o toraeta
Shikabane o koeru no sa vuarukirii
Mou nidoto aenaku naru no nara
Kono mi de batsu mo ukeyou saa, ken o tore
I’m still alive so wake up senjou e
Melepaskan panah cahaya, mataku kini mengunci sang musuh
Aku langkahi mayat-mayat mereka: Valkyrie!
Aku takkan bertemu denganmu lagi
Aku jalani hukuman dengan tubuh ini, kini ambillah pedangmu
Aku masih hidup, jadi bangunkan aku di medan perang

傷跡は消えないようだ 消えなくていいさ 受け入れたから
優しさの痛みの中 思い出してはただ浸るような
Kizuato wa kienai you da kienakute ii sa ukeireta kara
Yasashisa no itami no naka omoidashite wa tada hitaru youna
Tampaknya bekas lukaku takkan pudar, tapi tidaklah mengapa, karena aku menerimanya
Tapi semakin kuteringat, daku berasa meresap di antara kelembutan rasa sakit ini

深く息を吸い込んだなら
さぁ、行かなきゃ あたしを待ってる
Fukaku iki o suikonda nara
Saa, ikanakya atashi o matteru
Setelah aku hela napas dalam-dalam,
aku harus beranjak, musuhku tengah menunggu!

ねぇ、罪は赦されるの?
償うなら笑ってもいい?
Nee, tsumi wa yurusareru no?
Tsugunau nara waratte mo ii?
Hei, apa dosaku terampuni?
Jika kubisa menebusnya, apa aku akan bisa tertawa lagi?

光の矢を放て この目は今敵を捕えた
屍を超えるのさ ヴァルキリー
もう二度と会えなくなるのなら
命を賭けて進もう さぁ、目を開け
I’m still alive so wake up 戦場へ
Hikari no ya o hanate kono me wa ima teki o toraeta
Shikabane o koeru no sa vuarukirii
Mou nidoto aenaku naru no nara
Inochi o kakete susumou saa, me o hirake
I’m still alive so wake up senjou e
Melepaskan panah cahaya, mataku kini mengunci sang musuh
Aku langkahi mayat-mayat mereka: Valkyrie!
Aku takkan bertemu denganmu lagi
Aku jalani hukuman dengan tubuh ini, kini ambillah pedangmu
Aku masih hidup, jadi bangunkan aku di medan perang

光の矢を放て この目は今敵を捕えた
屍を超えるのさ ヴァルキリー
もう二度と会えなくなるのなら
この身で罰も受けよう さぁ、剣を取れ
I’m still alive so wake up 戦場へ
I’m still alive so wake up 戦場へ
Hikari no ya o hanate kono me wa ima teki o toraeta
Shikabane o koeru no sa vuarukirii
Mou nidoto aenaku naru no nara
Kono mi de batsu mo ukeyou saa, ken o tore
I’m still alive so wake up senjou e
I’m still alive so wake up senjou e
Melepaskan panah cahaya, mataku kini mengunci sang musuh
Aku langkahi mayat-mayat mereka: Valkyrie!
Aku takkan bertemu denganmu lagi
Aku jalani hukuman dengan tubuh ini, kini ambillah pedangmu
Aku masih hidup, jadi bangunkan aku di medan perang
Aku masih hidup, jadi bangunkan aku di medan perang


Diedit dari Furahasekai dan LN
Sumbangan

Rabu, 07 Juni 2017

lol - Sync | Sinkron


運命なんて信じてないと
目を逸らしてた
カタチのないものはそう全て
壊れやすくて
Unmei nante shinjitenai to
Me wo sorashiteta
Katachi no nai mono wa sou subete
Koware yasukute
Kau takpercayai adanya takdir
sehingga terus mengalihkan pandanganmu
Karena semua hal yang tak berbentuk
itu rapuh menghancur adanya

キミは何も言わず見つめてた
この胸の中
そっと手を伸ばして包んだ
壊れない様に
Kimi wa nanimo iwazu mitsumeteta
Kono mune no naka
Sotto te wo nobashite tsutsunda
Kowarenai you ni
Kau menatapku tanpa berkata sepatah kata pun
Dari dalam dadaku
Aku ulurkan tanganku 'tuk perlahan mendekapmu
agar tiada 'kan hancur berantakan

you know what time is it?
溢れ出してくwannabees
それが現実 yeah that’s what it is
音も立てずに近づき
we gotta blast off them all and rest in peace
you know what time is it?
Afuredashiteku wannabees
Sore ga genjitsu yeah that’s what it is
Oto mo tatezu ni chikadzuki
we gotta blast off them all and rest in peace
Kautahu jam berapa sekarang?
Meluapkan bejibun keinginan
Itulah kenyataan, ya, begitulah adanya
Mendekat tanpa bersuara
Kita harus hempaskan semuanya dan beristirahat dengan tenang

忘れていた感覚が今
二つを一つにシンクロさせる
Wasurete ita kankaku ga ima
Futatsu wo hitotsu ni SHINKURO saseru
Perasaan yang tengah kurasakan kini
Menyinkronisasikan dua hal menjadi satu

blaze away!
baby don’t be afraid!
二つの光が
yo feel no pain
blast away!
throw away like grenade!
重なりあう度に
痛みも涙も全て
傷つけ傷つきながら
slash me with your blade
一つの未来へ 輝き続けてく
blaze away!
baby don’t be afraid!
Futatsu no hikari ga
yo feel no pain
blast away!
throw away like grenade!
Kasanariau tabi ni
Itami mo namida mo subete
Kizutsuke kizutsuki nagara
slash me with your blade
Hitotsu no mirai he kagayaki tsudzuketeku
Berkobarlah!
Sayang, janganlah takut!
Sebagai dua cahaya
Kau takkan merasa sakit
Meledaklah!
Lontarkanlah itu selayaknya granat!
... bertumpang tindih setiap kalinya:
Semua ..., air mata dan kepedihan
Saling melukai dan terlukai
Iris aku dengan pedangmu
... ini 'kan terus bersinar menuju satu-satunya masa depan

霞んで見えていた未来が
晴れ渡っていく
一つまた一つ夜越える度
強くなってく
Kasunde miete ita mirai ga
Harewatatteku
Hitotsu mata hitotsu yoru koeru tabi
Tsuyoku natteku
Masa depan yang tampak amat samar
mulai mencerah
Setiap kali kita lewati malam demi malam
kita 'kan dibuat menjadi lebih kuat

キミの愛をそう求めすぎて
不安になるけど
微笑み受け止める僕の全て
壊れない様に
Kimi no ai wo sou motome sugite
Fuan ni naru kedo
Hohoemi uketomeru boku no subete
Kowarenai you ni
Geloraku 'tuk harapkan cintamu teramat menderu
Membuatku jadi resah-gelisah
Kukukuhkan semua keberadaanku 'tuk menahan senyumanmu
agar itu tak hancur berantakan

bring that beat back!
かき消すdestiny
振り払ってくenemies
but のしかかりだすgravity
二人で残すのさlegacy
bring that beat back!
Kakikesu destiny
Furiharatteku enemies
but noshi kakaridasu gravity
Futari de nokosu no sa legacy
Bawakan degup itu kembali!
Hilangkan sang takdir
Kibaskan para musuh
Meski gravitasi memberatkan kita ...
Kita berdua 'kan tinggalkan warisan

霞んでいた世界を今
キミがいるから歩いていける
Kasunde ita sekai wo ima
Kimi ga iru kara aruite yukeru
Sekarang kubisa arungi dunia yang kabur itu
Karena kau di sini bersamaku

blaze away!
baby don’t be afraid!
二つの願いが
yo feel no pain
blast away!
throw away like grenade!
ひとつになる度に
不安や悲しみ全て
キミの手握りしめながら
slash me with your blade
二人の未来へ 輝き続けてく
blaze away!
baby don’t be afraid!
Futatsu no negai ga
Yo feel no pain
blast away!
throw away like grenade!
Hitotsu ni naru tabi ni
Fuan ya kanashimi subete
Kimi no te nigirishime nagara
slash me with your blade
Futari no mirai he kagayaki tsudzuketeku
Berkobarlah!
Sayang, janganlah takut!
Sebagai dua harapan
Kau takkan merasa sakit
Meledaklah!
Lontarkanlah itu selayaknya granat!
Setiap kalinya menjadi satu ...
Segalanya ..., kegelisahan dan kesedihan
Menggenggam sekujur tanganmu
Iris aku dengan pedangmu
Itu 'kan terus sinari masa depan kita berdua

忘れていた感覚が今
二つを一つにシンクロさせる
Wasurete ita kankaku ga ima
Futatsu wo hitotsu ni SHINKURO saseru
Perasaan yang tengah kurasakan kini
Menyinkronisasikan dua hal menjadi satu

blaze away!
baby don’t be afraid!
二つの光が
yo feel no pain
blast away!
throw away like grenade!
重なりあう度に
痛みも涙も全て
傷つけ傷つきながら
slash me with your blade
一つの未来へ 輝き続けてく
blaze away!
baby don’t be afraid!
Futatsu no hikari ga
Yo feel no pain
blast away!
throw away like grenade!
Kasanariau tabi ni
Itami mo namida mo subete
Kizutsuke kizutsuki nagara
slash me with your blade
Hitotsu no mirai he kagayaki tsudzuketeku
Berkobarlah!
Sayang, janganlah takut!
Sebagai dua cahaya
Kau takkan merasa sakit
Meledaklah!
Lontarkanlah itu selayaknya granat!
... bertumpang tindih setiap kalinya
Semua ..., air mata dan kepedihan
Saling melukai dan terlukai
Iris aku dengan pedangmu
Itu 'kan terus bersinar menuju satu-satunya masa depan!


Diedit dari Furahasekai dan LN
Sumbangan